S02, Episode 13: Don’t be scared! (Part 2)

 

About this lesson

Welcome back! After a long, unplanned break, we're back to finish out Season 2 once and for all. Let's finally find out what happens to Xiao Li (L) and A-Ming (M) during their impromptu visit to Mrs. Kang's (K) house. 

Lesson Outline:

  • [00:21] Introduction

  • [02:34] Dialogue (normal speed)

  • [04:20] Line-by-line translation

  • [14:17] Talking more about 就 vs. 才 and auxiliary particles

  • [19:45] Dialogue again (normal speed)

Dialogue transcript (Chinese characters only)

K:讓你們久等了!來,你的水。

L:謝謝你!感謝。

K:還有這個!

L:這是什麼?

K:這個是火龍果啊

M:小李,你吃過火龍果嗎?

L:沒有欸!

K:來,吃看看

L:很甜!很好吃!

K:對啊,我們自己種的!你多吃一點

L:好!

K:可是你要小心,你的尿尿會變成紅色的!不要被嚇到。 

L:尿尿會變紅色... 

K:等一下!喂?哦!女兒,你今天要來吃飯齁!太好了!我要介紹一個外國朋友給你。嗯嗯... 你來就知道了!

M:剛剛是你女兒嗎?

K:對啊!你們今天要不要在我們家吃飯?

M:太不好意思了... 

K:不要這麼客氣,兩個帥哥來我們當然很開心。 

M:那... 小李,你覺得呢?

L:不知道欸,我明天需要上班,今天本來要先整理一下房間。現在幾點?

M:現在... 四點半

K:啊我女兒都比較晚下班,不然你們先去忙,七點回來吃就可以!

M:好像不錯... 小李你OK嗎?

L:應該可以欸,太感謝你了,康太太!

K:你們都太客氣了!

M:那我們先走了

K:等一下!火龍果還沒吃完吶!


Dialogue transcript (w/ pinyin and translation):

  • K:讓你們久等了!來,你的水。

    • Ràng nǐmen jiǔ děngle! Lái, nǐ de shuǐ.

    • Sorry to keep you waiting. Here, your water. 

  • L:謝謝你!感謝。

    • Xièxiè nǐ! Gǎnxiè.

    • Thank you! Thanks. 

  • K:還有這個!

    • Hái yǒu zhège!

    • Also, this! 

  • L:這是什麼?

    • Zhè shì shénme?

    • What’s this? 

  • K:這個是火龍果啊

    • Zhège shì huǒlóng guǒ a

    • This is dragon fruit! 

  • M:小李,你吃過火龍果嗎?

    • Xiǎo lǐ, nǐ chīguò huǒlóng guǒ ma?

    • Xiao Li, have you ever eaten dragon fruit? 

  • L:沒有欸!

    • Méiyǒu ēi!

    • I haven’t!

  • K:來,吃看看

    • Lái, chī kàn kàn

    • Come on, try it. 

  • L:很甜!很好吃!

    • Hěn tián! Hěn hǎo chī!

    • It’s sweet! It’s really good!

  • K:對啊,我們自己種的!你多吃一點

    • Duì a, wǒmen zìjǐ zhòng de! Nǐ duō chī yīdiǎn

    • Yeah, we grew it ourselves. Eat a lot of it!

  • L:好!

    • hǎo!

    • Ok!

  • K:可是你要小心,你的尿尿會變成紅色的!不要被嚇到。

    • Kěshì nǐ yào xiǎoxīn, nǐ de niào niào huì biànchéng hóngsè de! Bùyào bèi xià dào.

    • But be careful. Your urine will turn red. Don’t be frightened. 

  • L:尿尿會變紅色... 

    • Niào niào huì biàn hóngsè... 

    • Urine will turn red… ?

  • K:等一下!喂?哦!女兒,你今天要來吃飯齁!太好了!我要介紹一個外國朋友給你。嗯嗯... 你來就知道了!

    • Děng yīxià! Wéi? O! Nǚ'ér, nǐ jīntiān yào lái chīfàn hōu! Tài hǎole! Wǒ yào jièshào yīgè wàiguó péngyǒu gěi nǐ. Ń ń... Nǐ lái jiù zhīdàole!

    • Just a sec! Hello? Oh, daughter! You’re coming over to eat today! Great! I want to introduce you to a foreign friend. Uh huh… you’ll find out when you come. 

  • M:剛剛是你女兒嗎?

    • Gānggāng shì nǐ nǚ'ér ma?

    • Just now, was that your daughter? 

  • K:對啊!你們今天要不要在我們家吃飯?

    • Duì a! Nǐmen jīntiān yào bùyào zài wǒmen jiā chīfàn?

    • Yeah! Do you guys want to eat at our place today? 

  • M:太不好意思了... 

    • Tài bùhǎoyìsile...

    • Oh, we couldn’t possibly… 

  • K:不要這麼客氣,兩個帥哥來我們當然很開心。

    • Bùyào zhème kèqì, liǎng gè shuàigē lái wǒmen dāngrán hěn kāixīn

    • Don’t be so polite, two handsome guys coming over, of course we’d be happy. 

  • M:那... 小李,你覺得呢?

    • Nà... Xiǎo lǐ, nǐ juédé ne?

    • Well… Xiao Li, what do you think? 

  • L:不知道欸,我明天需要上班,今天本來要先整理一下房間。現在幾點?

    • Bù zhīdào ēi, wǒ míngtiān xūyào shàngbān, jīntiān běnlái yào xiān zhěnglǐ yīxià fángjiān. Xiànzài jǐ diǎn?

    • I don’t know, I have to go to work tomorrow. Today I was going to organize my room. What time is it now? 

  • M:現在... 四點半

    • Xiànzài... Sì diǎn bàn

    • Now it’s… four-thirty. 

  • K:啊我女兒都比較晚下班,不然你們先去忙,七點回來吃就可以!

    • A wǒ nǚ'ér dōu bǐjiào wǎn xiàbān, bùrán nǐmen xiān qù máng, qī diǎn huílái chī jiù kěyǐ!

    • My daughter always gets off work late, how about you guys go do your thing now, and then just come back at seven. 

  • M:好像不錯... 小李你OK嗎?

    • Hǎoxiàng bùcuò... Xiǎo lǐ nǐ OK ma?

    • That doesn’t sound too bad… Xiao Li, are you OK with that? 

  • L:應該可以欸,太感謝你了,康太太!

    • Yīnggāi kěyǐ ēi, tài gǎnxiè nǐle, kāng tàitài!

    • That should be alright. Thank you so much, Mrs. Kang!

  • K:你們都太客氣了!

    • Nǐmen dōu tài kèqìle!

    • You guys are too polite!

  • M:那我們先走了

    • Nà wǒmen xiān zǒule

    • Well then, we’ll head out now… 

  • K:等一下!火龍果還沒吃完吶!

    • Děng yīxià! Huǒlóng guǒ hái méi chī wán nèi!

    • Wait a sec! You haven’t finished the dragon fruit yet!

Thank you for listening!

 
Previous
Previous

S02, Episode 14: You’re working too hard.

Next
Next

S02, Episode 12: Don’t be scared!